Copilot
Your everyday AI companion
About 74,700,000 results
  1. 本地化(localization)的由来 - 知乎 - 知乎专栏

  2. 本土化 - 维基百科,自由的百科全书

  3. bing.com/videos
    See more videos of 本地化
  4. 何谓本地化服务:如何入门 | BLEND

  5. 本地化 - Apple Developer

  6. People also ask
    简而言之, 翻译只是本地化过程中的一个环节 ,二者之间的本质区别在于:翻译针对的是语言(language),而本地化则有狭义本地化和广义本地化,针对的分别是区域设置(locale)以及更加广泛的内容。 下面详细说一下: 词义: The process of translating words or text from one language into another 。 针对对象: 语言,即社会约定俗成的音义结合的符号系统。 所以两种不同语言之间的意思转换就是翻译,它的目的在于传递意思。 这两种语言可以是两个国家的不同语言,也可以是同一国家内的不同方言,或者一种古代语言与一种现代语言。 在衡量好翻译时,人们经常会提到清末启蒙思想家严复说的「信、达、雅」,但 这一标准更多地适用于文学翻译 。
    “本地化”(localization)是一个书面词汇,通俗一点讲,把它叫成“本土化”,其实也不算太错。 想一想“本土化”包含的内容,大略就能明白“本地化”要干什么了 (purpose)。 淮南的橘子种到淮北去,就会变成枳,又涩又小,无法下咽,这就是因为“本土化”做得不到家的缘故。 外国的产品和服务,原样搬到中国来,省却“本地化”的努力,一样免不了“淮橘为枳”的命运。 所以,当某个公司或者机构希望将其产品或服务推广到本土以外的地方时,就少不了“本地化”的环节。 大抵要先去考察一下当地的各种环境,然后 相应地改造自己的产品或服务 ,使之 看起来如同本地产出 的一样,从而尽量淡化其在最终用户眼中的外来色彩,目的则无非是为了确保产品或服务在当地市场最大可能的 接受程度 。
    网站本地化是指让网站适配目标市场用户的文化和语言的过程。 用户更倾向于在使用自己母语的网站上购物,这是放之四海皆准的规律。 数据表明,65% 的用户偏好用母语接收信息,信息的质量倒在其次。 但推出多语言网站并不仅是将网站原来的内容逐字替换为另一种语言,文化差异、相关法律法规要求、用户购买习惯、支付方式等环节都需要考量,复杂程度不亚于网站本地化本身。 若读到这里您感到有些无所适从,还请您放宽心——只要找对了方法,网站本地化也不是难事。 我们为您准备了网站本地化十大步骤,帮助您避开常见的本地化错误、快速推出多语言网站,并确保为海外用户提供完美的用户体验 (UX)。 1. 网站本地化的战略规划和准备 2. 市场调研 3. 组建网站本地化工作小组 4. 关键词调研 5. 自动化网站本地化流程 6.
    在翻译层面,好的本地化意味着要把原文中包含的时间、日期、度量衡等信息准确地转换成目标语言对应的格式;而在产品开发层面,则意味着要设置好产品所支持的区域设置所对应的各个参数,保证相应的设置能够反映相关地域的语言习惯和文化传统。 例子: 词义: Provide a product or service with the look and feel of being created specifically for the target audience, and to minimize or completely eliminate issues with local predispositions 。 针对对象: 与产品开发和企业运营相关的各个层面。
  7. 国际化与本地化 - 维基百科,自由的百科全书

  8. 什么是本地化:定义和清晰的示例 - 知乎 - 知乎专栏

    Web本地化是使产品、服务、广告或内容适应特定市场的过程,需要将文本从一种语言转换为另一种语言,并调整时区、国家法定假日、性别角色等因素。本文介绍了本地化的目的、成功案例、示例和需要的清单,以及如何利 …

  9. 软件本地化的五大优秀实践[Infographic] - lionbridge

  10. 做好这 10 个关键步骤,网站本地化不必令人头疼 | Phrase

  11. 本地化 - 维基百科,自由的百科全书

  12. 什么是软件本地化?| RWS - SDL

  13. Some results have been removed